あいやぁ四千年. - 甲斐田ゆき

日语版本

天地(てんち)の始(はじ)まり 沢山(たくさん)の武人(ぶじん)が

命(いのち)を重(かさ)ねて 歴史(れきし)纺(つむ)いだある

长江(ちょうこう)のほとり 一羽(いちわ) 笼(かご)の鸠(はと)

万里(ばんり)の长城(しろ)には 日(ひ)はまた「升(のぼ)る」ある!

我侭(わがまま)できた昔(むかし)、懐(なつ)かしいあるよ…

你好吗? あちこち体(からだ)痛(いた)いある

新(あたら)しいお菓子(かし)でも作(つく)るある

目覚(めざ)めたら 歯(は)が立(た)たないあるよ!

狮子(しし)のように 勇(いさ)ましく

无我(むが)の境地(きょうち) 红(くれない)に染(そ)まるあるよ!

我(わたし) いつでも頼(たよ)るよろし

あいやぁやぁ…

あの日(ひ)竹林(ちくりん)で 见(み)つけた子(こ)どもは

たくましく强(つよ)く 育(そだ)ってくれたある!

一绪(いっしょ)に眺(なが)めた月(つき) 覚(おぼ)えてるあるか?

晚上好 うさぎは薬(くすり)混(ま)ぜるある

この空(そら)はどこまでも続(つづ)くある

広大(こうだい)な地(ち)を 駆(か)け抜(ぬ)ける风(かぜ)

龙(りゅう)のように 夸(ほこ)らしく

翻(ひるがえ)した 红(くれない)に浮(う)かぶ星(ほし)が

我(わたし)たちを 照(て)らすあるよ

あいやぁやぁ…

果(は)てしなき世(よ)の 愁(うれ)いの中(なか)で

何故(なぜ)に人(ひと)は 争(あらそ)うある!

どんな伤(きず)も いつか愈(いや)える日(ひ)が来(く)るある

全(すべ)て我(わたし)に 頼(たよ)るよろし

あいやぁやぁ…


中文翻译:

天地开元 看众武人

代代相传 交织历史

长江河畔 孑然一身 笼中白鸽

万里长城

旭日再升

任性往昔 甚是追念...

你好吗?

伤痕累累 遍布全身

新制点心 聊以慰藉

待吾觉醒 势不可挡!

当如雄狮 英勇无畏

无我之境地 举国渐染赤色!

无论何时皆可依赖我

哎呀呀...

昔日竹林 寻见之子

如今已然 茁壮成长

君可犹记 同望皎月?

晚上好 玉兔捣药

苍穹浩浩

广袤中原 风吹过

当如蛟龙 傲然处世

红旗飘扬 繁星当空

照亮吾等 炎黄子孙

哎呀呀...

凡世忧愁 无止无境

世人为何 争执不休!

任何伤痕 终将愈合

所有一切 交予我即可

哎呀呀

哪怕来自不同的国家

哪怕说着不同的语言

哪怕生在不同的土地

我们始终眺望 同一轮明月!



我的感叹:

有时平静如水,有时狂卷如岚,这是这首歌的写照


之所以把中日文的歌词都放上来,是因为这首歌的歌词的确很好。

虽然是日本做的歌曲,但是真的很有我们中国的气势!中文的歌词有很多的版本,但是这个版本是最能体现我们中华语言的博大。

听过很多日文歌,这首歌是给我最大震撼的,因为这是说我们大中华的歌曲。


在一开始听的时候,我就被震惊到了,而且在听的同时,小有些伤感,感觉很心酸,不管是现实生活中经历过大起大落的中国,还是这首歌所在的动漫《黑塔利亚》中的被小菊在后背留下巨大伤疤的耀君……都是很值得心疼的。


这首歌如同上述中的一个词“大起大落”,跌宕起伏……让人真的能想到一直以来经历的所有……


我也不是要说得很夸张,很官方。这首歌,真的很值得一听,因为磅礴……

因为好……


现在不管用什么样的词,我都觉得不够去形容这首歌,具体的体会还是希望能够自己去感受!

评论(4)
热度(10)
  1. 共2人收藏了此音乐
只展示最近三个月数据

© YOI | Powered by LOFTER